Dienstag, 18. Januar 2005, 01:23
Englische Sprache - schwere Sprache
... zumindest im Osten. ;-)
kisuuna,
18. Jan 05
Aber auch die deutsche Sprache ist eine schwere Sprache - sogar im Westen. Ich rege mich regelmäßig auf, wenn das Immobilienbüro ums Eck "Luxeriöse" Wohnungen anpreist. Argh! Oder die schöne Formulierung: "Wohnung, die fast keine Wünsche offen lässt." Mannnnn, wie schlecht formuliert! Da will man gar nicht wissen, *wie viele* Wünsche genau die Bruchbude offen lässt.
kisuuna,
18. Jan 05
Aber auch die deutsche Sprache ist eine schwere Sprache - sogar im Westen. Ich rege mich regelmäßig auf, wenn das Immobilienbüro ums Eck "Luxeriöse" Wohnungen anpreist. Argh! Oder die schöne Formulierung: "Wohnung, die fast keine Wünsche offen lässt." Mannnnn, wie schlecht formuliert! Da will man gar nicht wissen, *wie viele* Wünsche genau die Bruchbude offen lässt.
nathanael,
18. Jan 05
Ähh, irgendwie seh ich das Problem nicht. Weil "Penthaus" statt "Penthouse" dasteht? Das Wort "Penthaus" ist ein Lehnwort des englischen "Penthouse" und somit völlig korrekt.
Sorry! :)
Sorry! :)
dom,
20. Jan 05
hm...also ernsthaft: bei 'Penthaus' rollen sich einem doch die Fußnägel auf.
Und ein Deppenleerzeichen bei den 4-Raum Wohnungen gibts auch noch.
Scheiß auf Lehnwörter :)
Und ein Deppenleerzeichen bei den 4-Raum Wohnungen gibts auch noch.
Scheiß auf Lehnwörter :)
kmslavik,
24. Jan 05
Eingedeutscht ... ?
Wenn im deutschen Sprachraum aus "Penthouse" plötzlich "Penthaus" wird handelt es sich entweder um einen Rechtschreibfehler oder um den sprachlich weitaus diffizileren Vorgang des "Eindeutschens". Soll heißen: Ein Fremdwort wird von uns derart vereinnahmt, daß es aufhört, in seiner Ursprungsform zu existieren.
Auf dem gleichen Weg wurde aus Friseur "Frisör", aus Chauffeur "Schoför" (siehe Duden) und so weiter. Siehe nochmal Duden. Und nochmal.
Auf dem gleichen Weg wurde aus Friseur "Frisör", aus Chauffeur "Schoför" (siehe Duden) und so weiter. Siehe nochmal Duden. Und nochmal.